師導古典を学びたいすべての人に

伝習録 / 薛侃録

劉觀時問:「『未發之中』是如何?」先生曰:「汝但戒慎不睹,恐懼不聞,養得此心純是天理,便自然見。」觀時請略示氣象。先生曰:「啞子喫苦瓜,與你說不得。你要知此苦,還須你自喫。」時曰仁在傍,曰:「如此才是真知即是行矣。」一時在座諸友皆有省。

新字:劉観時問:「『未発之中』是如何?」先生曰:「汝但戒慎不睹,恐懼不聞,養得此心純是天理,便自然見。」観時請略示気象。先生曰:「啞子喫苦瓜,与你説不得。你要知此苦,還須你自喫。」時曰仁在傍,曰:「如此才是真知即是行矣。」一時在座諸友皆有省。

書き下し

劉観時問う、「『未発の中』は是れ如何」と。先生曰く、「汝は但だ睹ざるに戒慎し、聞かざるに恐懼し、此の心を養い得て純ら是れ天理ならば、便ち自然に見ん」と。観時、略ぼ気象を示さんことを請う。先生曰く、「唖子の苦瓜を喫らうは、你(なんじ)と説き得ず。你、此の苦を知らんと要せば、還(な)お須らく你自ら喫らうべし」と。時に曰仁、傍らに在り。曰く、「此くの如きは才めて是れ真知は即ち是れ行なり」と。一時、在座の諸友、皆な省有り。

現代語訳

劉観時が尋ねた。「『未発の中』とは何ですか」。先生は言った。「あなたはただ、見ないところで戒め慎み、聞かないところで恐れおののき、この心を養って純粋な天理にすれば、自然に見える」。観時が、その気配を少しでも示してほしいと請うた。先生は言った。「唖者が苦瓜を食べるようなものだ。あなたに説明できない。この苦さを知りたければ、あなた自身が食べるしかない」。徐愛が傍らにいて言った。「これこそ、真の知はすなわち行だということです」。その場にいた友人たちは、みな悟るところがあった。

解説

「唖者が苦瓜を食べる」。味は分かっているが、語れない。「知りたければ、自分で食べるしかない」。説明を求めることが、そもそも間違いなのです。知は、体験の中にしかない。だから知行合一なのです。

この章句が説くこと

唖子喫苦瓜与你説不得你要知此苦還須你自喫

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ