伝習録 / 薛侃録
有一學者病目,戚戚甚憂。先生曰:「爾乃貴目賤心。」
書き下し
一学者有り、目を病み、戚戚として甚だ憂う。先生曰く、「爾は乃ち目を貴び心を賤しむ」と。
現代語訳
ある学ぶ者が目を病んで、ひどく憂えていた。先生は言った。「お前は目を貴び、心を賤しんでいる」。
解説
きわめて短い一言です。目が悪くなったことを、これほど嘆く。では心が濁ることには、同じだけ嘆いているか。身体の不調には敏感で、心の不調には鈍い。優先順位が、逆なのです。
この章句が説くこと
爾乃貴目賤心
伝習録 / 薛侃録
有一學者病目,戚戚甚憂。先生曰:「爾乃貴目賤心。」
書き下し
ある学ぶ者が目を病んで、ひどく憂えていた。先生は言った。「お前は目を貴び、心を賤しんでいる」。