伝習録 / 薛侃録
問「子夏門人問交」章。先生曰:「子夏是言小子之交,子張是言成人之交。若善用之,亦俱是。」
書き下し
「子夏の門人、交を問う」の章を問う。先生曰く、「子夏は是れ小子の交を言い、子張は是れ成人の交を言う。若し善く之を用いば、亦た俱に是なり」と。
現代語訳
「子夏の門人が交際について問う」の章について尋ねた。先生は言った。「子夏は年少者の交際を言い、子張は成人の交際を言った。うまく用いれば、どちらも正しい」。
解説
相反する教えのように見えて、対象が違うだけです。年少者と成人では、交際の作法が違う。「うまく用いれば、どちらも正しい」。優劣を決めようとするのではなく、どういう場面に適するかを見る。教えは、状況とセットなのです。
この章句が説くこと
子夏是言小子之交子張是言成人之交若善用之亦俱是