伝習録 / 陸澄録
問:「知至善即吾性,吾性具吾心,吾心乃至善所止之地,則不為向時之紛然外求,而志定矣。定則不擾擾而靜,靜而不妄動則安,安則一心一意只在此處,千思萬想,務求必得此至善,是能慮而得矣。如此說是否?」先生曰:「大略亦是。」
新字:問:「知至善即吾性,吾性具吾心,吾心乃至善所止之地,則不為向時之紛然外求,而志定矣。定則不擾擾而静,静而不妄動則安,安則一心一意只在此処,千思万想,務求必得此至善,是能慮而得矣。如此説是否?」先生曰:「大略亦是。」
書き下し
問う、「至善は即ち吾が性なり、吾が性は吾が心に具わる、吾が心は乃ち至善の止まる所の地なりと知らば、則ち向時の紛然として外に求むるを為さずして、志定まらん。定まれば則ち擾擾たらずして静なり。静にして妄動せざれば則ち安し。安ければ則ち一心一意、只だ此の処に在り、千思万想して、務めて必ず此の至善を得んことを求む。是れ能く慮りて得るなり。此くの如く説くは是なりや否や」と。先生曰く、「大略、亦た是なり」と。
現代語訳
尋ねた。「至善が自分の性であり、性は自分の心に備わり、心こそ至善の止まる場所だと知れば、以前のように乱れて外に求めることをせず、志が定まります。定まれば乱れず静かになり、静かで妄りに動かなければ安らかになり、安らかになれば一心一意にこの場所にあって、千々に思いを巡らせて、必ずこの至善を得ようとします。それが慮って得るということです。こう考えてよいでしょうか」。先生は言った。「おおむね、そのとおりだ」。
解説
定・静・安・慮・得。『大学』の五段階を、弟子が整理して示します。出発点は「外に求めない」こと。外を探すのをやめれば、乱れが収まる。乱れが収まれば、次の段階が自ずと開けるのです。
この章句が説くこと
知至善即吾性吾性具吾心則不為向時之紛然外求而志定矣