伝習録 / 陸澄録
「克己須要掃除廓清、一毫不存方是。有一毫在,則眾惡相引而來。」
新字:「克己須要掃除廓清、一毫不存方是。有一毫在,則眾悪相引而来。」
書き下し
「己に克つは須らく掃除廓清して、一毫も存せざるを要して方に是なり。一毫の在る有らば、則ち衆悪は相い引きて来たる」。
現代語訳
「己に克つには、掃き清めて、一毛ほども残さないようにして初めてよい。一毛でも残れば、あらゆる悪が互いに引き合ってやって来る」。
解説
一つ残せば、それが呼び水になる。「あらゆる悪が互いに引き合ってやって来る」。少しくらいなら、という妥協が効かないのです。掃き清めるとは、完全に、という意味。中途半端は、やらないのと同じなのです。
この章句が説くこと
克己須要掃除廓清一毫不存方是有一毫在則衆悪相引而来