伝習録 / 陸澄録
或曰:「人皆有是心,心即理,何以有為善,有為不善?」先生曰:「惡人之心,失其本體。」
新字:或曰:「人皆有是心,心即理,何以有為善,有為不善?」先生曰:「悪人之心,失其本体。」
書き下し
或るひと曰く、「人は皆な是の心有り。心は即ち理なり。何を以て善を為す有り、不善を為す有るか」と。先生曰く、「悪人の心は、其の本体を失えるなり」と。
現代語訳
ある人が言った。「人はみなこの心を持っている。心が理だというなら、なぜ善をなす者と、善からぬことをなす者がいるのですか」。先生は言った。「悪人の心は、その本体を失っているのだ」。
解説
誰にも良い心があるなら、なぜ悪人がいるのか。素朴な問いです。答えは短い。「本体を失っている」。良い心がないのではなく、覆われている。だから、取り戻すことができる。人を諦めない根拠が、ここにあります。
この章句が説くこと
悪人之心失其本体