伝習録 / 陸澄録
「處朋友,務相下則得益,相上則損。」
新字:「処朋友,務相下則得益,相上則損。」
書き下し
「朋友に処するには、務めて相い下れば則ち益を得。相い上れば則ち損なわる」。
現代語訳
「友人と接するには、努めて互いにへりくだれば益がある。互いに上に立とうとすれば損なわれる」。
解説
短い一条です。友人関係で、互いに上に立とうとすれば、双方が損をする。へりくだれば、双方が得をする。単純ですが、実際には難しい。優位に立ちたい気持ちが、関係を壊すのです。
この章句が説くこと
処朋友務相下則得益相上則損