伝習録 / 徐愛録
先生又曰:「『格物』如《孟子》『大人格君心』之格,是去其心之不正,以全其本體之正。但意念所在,即要去其不正,以全其正,即無時無處不是存天理,即是窮理。『天理』即是『明德』,『窮理』即是『明明德』。」
新字:先生又曰:「『格物』如《孟子》『大人格君心』之格,是去其心之不正,以全其本体之正。但意念所在,即要去其不正,以全其正,即無時無処不是存天理,即是窮理。『天理』即是『明徳』,『窮理』即是『明明徳』。」
書き下し
先生又た曰く、「『格物』は『孟子』の『大人は君心を格す』の格の如し。是れ其の心の不正を去りて、以て其の本体の正を全うするなり。但だ意念の在る所、即ち其の不正を去りて、以て其の正を全うするを要す。即ち時と無く処と無く天理を存するに非ざる無し。即ち是れ窮理なり。『天理』は即ち是れ『明徳』なり。『窮理』は即ち是れ『明徳を明らかにす』なり」と。
現代語訳
先生はまた言った。「『格物』の格は、『孟子』の『大人は君の心を格す』の格と同じだ。その心の不正を去って、本体の正しさを全うすることだ。ただ、意念のある所で、その不正を去って正しさを全うすることを求める。それはいつでもどこでも天理を存することにほかならない。それが窮理だ。『天理』が『明徳』であり、『窮理』が『明徳を明らかにする』ことだ」。
解説
「格」を、正すと読みます。物を調べるのではなく、心の不正を正す。しかも「いつでもどこでも」。特定の時間に机に向かってするものではありません。意念が動くたび、その場で正す。修養が、日常の全時間に及ぶのです。
この章句が説くこと
格物是去其心之不正以全其本体之正無時無処不是存天理