伝習録 / 徐愛録
鄭朝朔問:「至善亦須有從事物上求者?」先生曰:「至善只是此心純乎天理之極便是,更於事物上怎生求?且試說幾件看。」朝朔曰:「且如事親:如何而為溫清之節,如何而為奉養之宜,須求個是當,方是至善。所以有學問思辨之功。」先生曰:「若只是溫清之節、奉養之宜,可一日、二日講之而盡。用得甚學問思辨?惟於:溫清時,也只要此心純乎天理之極;奉養時,也只要此心純乎天理之極。此則非有學問思辨之功,將不免於毫釐千里之繆。所以雖在聖人,猶加『精一』之訓。若只是那些儀節求得是當,便謂至善;即如今扮戲子,扮得許多溫清、奉養的儀節是當,亦可謂之至善矣。」愛於是日又有省。
新字:鄭朝朔問:「至善亦須有従事物上求者?」先生曰:「至善只是此心純乎天理之極便是,更於事物上怎生求?且試説幾件看。」朝朔曰:「且如事親:如何而為温清之節,如何而為奉養之宜,須求個是当,方是至善。所以有學問思辨之功。」先生曰:「若只是温清之節、奉養之宜,可一日、二日講之而尽。用得甚學問思辨?惟於:温清時,也只要此心純乎天理之極;奉養時,也只要此心純乎天理之極。此則非有學問思辨之功,将不免於毫釐千里之繆。所以雖在聖人,猶加『精一』之訓。若只是那些儀節求得是当,便謂至善;即如今扮戯子,扮得許多温清、奉養的儀節是当,亦可謂之至善矣。」愛於是日又有省。
書き下し
鄭朝朔問う、「至善も亦た須らく事物の上より求むる者有るべきか」と。先生曰く、「至善は只だ是れ此の心の純乎たる天理の極、便ち是れなり。更に事物の上に於て怎生(いかん)ぞ求めん。且つ試みに幾件を説きて看よ」と。朝朔曰く、「且つ親に事うるが如きは、如何にして温清の節と為し、如何にして奉養の宜しきと為すか。須らく個の是当を求めて、方に是れ至善なるべし。所以に学問思弁の功有り」と。先生曰く、「若し只だ是れ温清の節、奉養の宜しきならば、一日二日にして之を講じて尽くすべし。甚(なん)の学問思弁を用い得んや。惟だ温清の時に於ても、也只だ此の心の純乎たる天理の極なるを要し、奉養の時にも、也只だ此の心の純乎たる天理の極なるを要す。此れ則ち学問思弁の功有るに非ずんば、将(は)た毫釐千里の繆(あやま)りを免れざらん。所以に聖人に在りと雖も、猶お『精一』の訓を加う。若し只だ是れ那(か)の些(いささ)かの儀節を求め得て是当ならば、便ち至善と謂わば、即ち今、戯子に扮するが如く、許多の温清・奉養の儀節に扮し得て是当ならば、亦た之を至善と謂うべけんや」と。愛は是の日に於て又た省有り。
現代語訳
鄭朝朔が尋ねた。「至善もまた、事物の上から求めるべきものがあるのではありませんか」。先生は言った。「至善は、この心が純粋な天理の極みであること、それだけだ。どうして事物の上に求めようか。試しにいくつか挙げてみよ」。鄭朝朔が言った。「たとえば親に仕える場合、どうすれば温め涼しくする節度となり、どうすれば養い方が適切となるか。妥当な形を求めてこそ、至善です。だから学び問い思い弁ずる努力があるのです」。先生は言った。「もしただ温め涼しくする節度、養い方の適切さだけなら、一日二日で語り尽くせる。どうして学び問い思い弁ずる必要があろう。ただ、温め涼しくする時にも、この心が純粋な天理の極みであることを求め、養う時にも、この心が純粋な天理の極みであることを求める。これこそ、学び問い思い弁ずる努力がなければ、わずかな差が千里の誤りとなる。だから聖人であっても、『精一』の訓えを加えるのだ。もしただ、それらの作法を妥当に整えられれば至善だと言うなら、今、役者に扮して、温め涼しくし養う作法を上手に演じられれば、それも至善と言えるのか」。徐愛はこの日、また悟るところがあった。