中庸
「凡事豫則立,不豫則廢。言前定則不跲,事前定則不困,行前定則不疚,道前定則不窮。在下位不獲乎上,民不可得而治矣;獲乎上有道:不信乎朋友,不獲乎上矣;信乎朋友有道:不順乎親,不信乎朋友矣;順乎親有道:反諸身不誠,不順乎親矣;誠身有道:不明乎善,不誠乎身矣。誠者,天之道也;誠之者,人之道也。誠者不勉而中,不思而得,從容中道,聖人也。誠之者,擇善而固執之者也。博學之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之。有弗學,學之弗能,弗措也;有弗問,問之弗知,弗措也;有弗思,思之弗得,弗措也;有弗辨,辨之弗明,弗措也,有弗行,行之弗篤,弗措也。人一能之己百之,人十能之己千之。果能此道矣,雖愚必明,雖柔必強。」
新字:「凡事予則立,不予則廃。言前定則不跲,事前定則不困,行前定則不疚,道前定則不窮。在下位不獲乎上,民不可得而治矣;獲乎上有道:不信乎朋友,不獲乎上矣;信乎朋友有道:不順乎親,不信乎朋友矣;順乎親有道:反諸身不誠,不順乎親矣;誠身有道:不明乎善,不誠乎身矣。誠者,天之道也;誠之者,人之道也。誠者不勉而中,不思而得,従容中道,聖人也。誠之者,択善而固執之者也。博學之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之。有弗學,學之弗能,弗措也;有弗問,問之弗知,弗措也;有弗思,思之弗得,弗措也;有弗辨,辨之弗明,弗措也,有弗行,行之弗篤,弗措也。人一能之己百之,人十能之己千之。果能此道矣,雖愚必明,雖柔必強。」
書き下し
凡そ事は豫(あらかじ)めすれば則ち立ち、豫めせざれば則ち廃す。言前(ことばまえ)に定まれば則ち跲(つまず)かず、事前に定まれば則ち困(くる)しまず、行前に定まれば則ち疚(やま)しからず、道前に定まれば則ち窮(きゅう)せず。下位に在りて上に獲られざれば、民は得て治むべからず。上に獲らるるに道有り。朋友に信ぜられざれば、上に獲られず。朋友に信ぜらるるに道有り。親に順(したが)わざれば、朋友に信ぜられず。親に順うに道有り。諸を身に反(かえ)りみて誠ならざれば、親に順わず。身を誠にするに道有り。善に明らかならざれば、身に誠ならず。誠なる者は天の道なり。之を誠にする者は人の道なり。誠なる者は勉めずして中(あた)り、思わずして得、従容(しょうよう)として道に中る。聖人なり。之を誠にする者は、善を択びて固く之を執る者なり。博く之を学び、審(つまび)らかに之を問い、慎みて之を思い、明らかに之を弁じ、篤く之を行う。学ばざること有らんも、之を学びて能くせざれば措(お)かざるなり。問わざること有らんも、之を問いて知らざれば措かざるなり。思わざること有らんも、之を思いて得ざれば措かざるなり。弁ぜざること有らんも、之を弁じて明らかならざれば措かざるなり。行わざること有らんも、之を行いて篤からざれば措かざるなり。人一たびして之を能くすれば、己は之を百たびし、人十たびして之を能くすれば、己は之を千たびす。果たして此の道を能くすれば、愚と雖も必ず明らかに、柔と雖も必ず強し。
現代語訳
何事も、あらかじめ備えておけば成り立ち、備えがなければ失敗する。言葉を発する前に内容が定まっていれば言い淀まない。事に取りかかる前に段取りが定まっていれば行き詰まらない。行動する前に方針が定まっていればやましさがない。道を進む前に方向が定まっていれば行き詰まらない。下の立場にあって上の信頼を得られなければ、民を治めることはできない。上の信頼を得るには道がある。友に信じられなければ、上の信頼は得られない。友に信じられるには道がある。親に従わなければ、友に信じられない。親に従うには道がある。わが身を振り返って誠実でなければ、親に従うことはできない。身を誠実にするには道がある。何が善かがはっきり分かっていなければ、身は誠実になれない。誠とは、天の道である。誠になろうと努めることが、人の道である。誠そのものである者は、努力せずとも的に当たり、考えずとも答えを得て、ゆったりと道にかなっている。それが聖人である。誠になろうと努める者は、善を選び取り、それを固く握って離さない者である。広く学び、詳しく問い、慎重に考え、明らかに見分け、篤く実行する。学ばないことがあってもよいが、学ぶ以上は身につくまで途中でやめない。問わないことがあってもよいが、問う以上は分かるまでやめない。考えないことがあってもよいが、考える以上は答えを得るまでやめない。見分けないことがあってもよいが、見分ける以上ははっきりするまでやめない。行わないことがあってもよいが、行う以上は徹底するまでやめない。他人が一回でできることなら、自分は百回やる。他人が十回でできることなら、自分は千回やる。本当にこの道を実践できれば、たとえ愚かであっても必ず聡明になり、たとえ柔弱であっても必ず強くなる。