師導古典を学びたいすべての人に

中庸

子曰:「好學近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇。知斯三者,則知所以修身;知所以修身,則知所以治人;知所以治人,則知所以治天下國家矣。凡為天下國家有九經,曰:修身也,尊賢也,親親也,敬大臣也,體群臣也,子庶民也,來百工也,柔遠人也,懷諸侯也。修身則道立,尊賢則不惑,親親則諸父昆弟不怨,敬大臣則不眩,體群臣則士之報禮重,子庶民則百姓勸,來百工則財用足,柔遠人則四方歸之,懷諸侯則天下畏之。齊明盛服,非禮不動,所以修身也;去讒遠色,賤貨而貴德,所以勸賢也;尊其位,重其祿,同其好惡,所以勸親親也;官盛任使,所以勸大臣也;忠信重祿,所以勸士也;時使薄斂,所以勸百姓也;日省月試,既廩稱事,所以勸百工也;送往迎來,嘉善而矜不能,所以柔遠人也;繼絕世,舉廢國,治亂持危,朝聘以時,厚往而薄來,所以懷諸侯也。凡為天下國家有九經,所以行之者一也。」

新字:子曰:「好學近乎知,力行近乎仁,知恥近乎勇。知斯三者,則知所以修身;知所以修身,則知所以治人;知所以治人,則知所以治天下国家矣。凡為天下国家有九経,曰:修身也,尊賢也,親親也,敬大臣也,体群臣也,子庶民也,来百工也,柔遠人也,懐諸侯也。修身則道立,尊賢則不惑,親親則諸父昆弟不怨,敬大臣則不眩,体群臣則士之報礼重,子庶民則百姓勧,来百工則財用足,柔遠人則四方歸之,懐諸侯則天下畏之。斉明盛服,非礼不動,所以修身也;去讒遠色,賤貨而貴徳,所以勧賢也;尊其位,重其祿,同其好悪,所以勧親親也;官盛任使,所以勧大臣也;忠信重祿,所以勧士也;時使薄斂,所以勧百姓也;日省月試,既廩稱事,所以勧百工也;送往迎来,嘉善而矜不能,所以柔遠人也;継絶世,舉廃国,治乱持危,朝聘以時,厚往而薄来,所以懐諸侯也。凡為天下国家有九経,所以行之者一也。」

書き下し

子曰く、「学を好むは知に近く、力行(りっこう)は仁に近く、恥を知るは勇に近し。斯(こ)の三者を知れば、則ち身を修むる所以を知る。身を修むる所以を知れば、則ち人を治むる所以を知る。人を治むる所以を知れば、則ち天下国家を治むる所以を知る。凡そ天下国家を為(おさ)むるに九経(きゅうけい)有り。曰く、身を修むるなり、賢を尊ぶなり、親を親しむなり、大臣を敬うなり、群臣を体するなり、庶民を子とするなり、百工を来(きた)すなり、遠人を柔(やわ)らぐるなり、諸侯を懐(なつ)くるなり。身を修むれば則ち道立ち、賢を尊べば則ち惑わず、親を親しめば則ち諸父(しょふ)昆弟怨みず、大臣を敬えば則ち眩(まど)わず、群臣を体すれば則ち士の礼に報ゆること重く、庶民を子とすれば則ち百姓勧(すす)み、百工を来せば則ち財用足り、遠人を柔らぐれば則ち四方之に帰し、諸侯を懐くれば則ち天下之を畏る。斉明盛服し、礼に非ざれば動かざるは、身を修むる所以なり。讒(ざん)を去り色を遠ざけ、貨を賤しみて徳を貴ぶは、賢を勧むる所以なり。其の位を尊び、其の禄を重くし、其の好悪を同じくするは、親を親しむを勧むる所以なり。官を盛んにして使を任ずるは、大臣を勧むる所以なり。忠信にして禄を重くするは、士を勧むる所以なり。時に使いて斂(れん)を薄くするは、百姓を勧むる所以なり。日に省み月に試み、既廩(きりん)事に称(かな)うは、百工を勧むる所以なり。往(ゆ)くを送り来るを迎え、善を嘉(よみ)し不能を矜(あわ)れむは、遠人を柔らぐる所以なり。絶世を継ぎ、廃国を挙げ、乱を治め危うきを持し、朝聘(ちょうへい)時を以てし、往(おく)ること厚くして来(きた)ること薄きは、諸侯を懐くる所以なり。凡そ天下国家を為むるに九経有り。之を行う所以の者は一なり」と。

現代語訳

孔子は言われた。「学ぶことを好むのは知に近く、力を尽くして実行するのは仁に近く、恥を知るのは勇に近い。この三つを知れば、身の修め方が分かる。身の修め方が分かれば、人の治め方が分かる。人の治め方が分かれば、天下国家の治め方が分かる。およそ天下国家を治めるには、九つの原則がある。すなわち、自分自身を修めること、賢者を尊ぶこと、身内を大切にすること、大臣を敬うこと、家臣たちの身になって思いやること、民衆をわが子のように慈しむこと、職人たちを招き寄せること、遠方の人々をなつかせること、諸侯を心服させることである。自分を修めれば道が立つ。賢者を尊べば迷わない。身内を大切にすれば一族が恨まない。大臣を敬えば判断が眩まない。家臣を思いやれば、士は厚く報いてくれる。民衆を慈しめば、人々は励む。職人を招けば、物資が足りる。遠方の人をなつかせれば、四方から人が集まる。諸侯を心服させれば、天下が畏れ敬う。身を清め正装し、礼に外れたことをしない。これが自分を修める方法である。中傷を退け、色欲を遠ざけ、財貨を軽んじて徳を貴ぶ。これが賢者を励ます方法である。地位を尊び、俸禄を厚くし、好き嫌いを共にする。これが身内を大切にする方法である。役所を充実させ、仕事を任せる。これが大臣を励ます方法である。誠実に接し、俸禄を厚くする。これが士を励ます方法である。適切な時期に使い、税を軽くする。これが民衆を励ます方法である。日々点検し月ごとに試し、報酬を仕事量に見合わせる。これが職人を励ます方法である。去る者を送り、来る者を迎え、有能な者を讃え、できない者を憐れむ。これが遠方の人をなつかせる方法である。絶えた家を継がせ、滅びた国を再興し、乱を治め危機を支え、しかるべき時期に会見し、与えるものは厚く受け取るものは薄くする。これが諸侯を心服させる方法である。およそ天下国家を治めるには九つの原則があるが、それらを行うもとは、ただ一つ(誠)である」と。

解説

「九経」と呼ばれる、政治の九つの原則を示した一段です。順序が重要で、必ず「修身」から始まります。自分が定まらなければ道が立たない。そして賢者、身内、大臣、家臣、民衆、職人、遠方の人、諸侯へと、同心円状に広がっていきます。近いところから順に整えるという構造そのものが教えです。さらに見事なのは、それぞれに具体的な打ち手がひもづけられている点です。理念だけでなく、報酬を仕事量に見合わせる、税を軽くするといった実務レベルまで落とし込んでいます。そして最後に「之を行う所以の者は一なり」、つまり九つを貫くのは誠という一点だと締めます。やることが九つに分かれても、そこに通う心はひとつなのです。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ