呂氏春秋 / 博志①
先王有大務,去其害之者,故所欲以必得,所惡以必除,此功名之所以立也。俗主則不然,有大務而不能去其害之者,此所以無能成也。夫去害務與不能去害務,此賢不肖之所以分也。使獐疾走,馬弗及至,已而得者,其時顧也。驥一日千里,車輕也;以重載則不能數里,任重也。賢者之舉事也,不聞無功,然而名不大立、利不及世者,愚不肖為之任也。
新字:先王有大務,去其害之者,故所欲以必得,所悪以必除,此功名之所以立也。俗主則不然,有大務而不能去其害之者,此所以無能成也。夫去害務与不能去害務,此賢不肖之所以分也。使獐疾走,馬弗及至,已而得者,其時顧也。驥一日千里,車輕也;以重載則不能数里,任重也。賢者之舉事也,不聞無功,然而名不大立、利不及世者,愚不肖為之任也。
書き下し
先王、大務有れば、其の之を害する者を去る。故に欲する所は以て必ず得られ、惡む所は以て必ず除かる。此れ功名の立ちし所以なり。俗主は則ち然らず。大務有れども、其の之を害する者を去ること能わず。此れ能く成す無き所以なり。夫れ務を害するものを去ると、務を害するものを去ること能わざるとは、此れ賢不肖の分かるる所以なり。獐をして疾走せしめば、馬も至るに及ばず、已にして得らるるは、其の時に顧みればなり。驥の一日千里なるは、車輕ければなり。重きを以て載すれば則ち數里なること能わず。任重ければなり。賢者の事を舉ぐるや、功無きを聞かず。然れども名は大いに立たたず、利、世に及ばざるは、愚不肖之が任を為せばなり。
現代語訳
先王は大事業があると、それを妨げるものを取り除いた。だから望むことは必ず得られ、憎むことは必ず除かれた。これが功名を立てたゆえんである。凡庸な君主はそうではない。大事業があっても、それを妨げるものを取り除けない。これが何も成し得ないゆえんである。そもそも事業を妨げるものを除けるか除けないかが、賢者と愚者の分かれ目である。のろじかを疾走させれば馬も追いつけないが、やがて捕らえられるのは、走りながら振り返る(気を散らす)からである。駿馬が一日に千里を走るのは車が軽いからで、重い荷を載せれば数里も進めない。荷が重いからだ。賢者が事を起こせば功のないことはない。それでも名が大きく立たず、利益が世に及ばないのは、愚者や不肖の者が足かせ(重荷)となっているからである。