呂氏春秋 / 不苟①
賢者之事也,雖貴不苟為,雖聽不自阿,必中理然後動,必當義然後舉,此忠臣之行也。賢主之所說,而不肖主雖不肖其說,非惡其聲也。人主雖不肖,其說忠臣之聲與賢主同,行其實則與賢主有異。異,故其功名禍福亦異。異,故子胥見說於闔閭而惡乎夫差,比干生而惡於商、死而見說乎周。
新字:賢者之事也,雖貴不苟為,雖聴不自阿,必中理然後動,必当義然後舉,此忠臣之行也。賢主之所説,而不肖主雖不肖其説,非悪其声也。人主雖不肖,其説忠臣之声与賢主同,行其実則与賢主有異。異,故其功名禍福亦異。異,故子胥見説於闔閭而悪乎夫差,比干生而悪於商、死而見説乎周。
書き下し
賢者の事うるや、貴ばると雖も苟も為さず。聽かると雖も自ら阿らず。必ず理に中りて然る後動き、必ず義に當りて然る後舉ぐ。此れ忠臣の行いなり。賢主の說ぶ所、而して不肖の主の其の說ばざる所は、其の聲を惡むに非ざるなり。人主、不肖なりと雖も、其の忠臣の聲を説ぶは、賢主と同じきも、其の實を行うは、則ち賢主と異なる有り。異なるが故に其の功名禍福も亦た異なる。異なるが故に子胥、闔閭に説ばれて夫差に惡まれ、比干は生きて商に惡まれ、死して周に説ばる。
現代語訳
賢者が主君に仕えるときは、重んじられてもいい加減なことはせず、聞き入れられても自分から媚びへつらわない。必ず道理にかなってから動き、必ず義にかなってから事を起こす。これが忠臣の行いである。賢主が喜ぶ忠言を、暗愚な君主が喜ばないのは、その言葉の響きを憎むからではない。暗愚な君主でも忠臣の言葉を喜ぶ点は賢主と同じだが、それを実行するかどうかで賢主と異なる。異なるからこそ功名も禍福も異なってくる。だからこそ伍子胥は闔閭に喜ばれながら夫差には憎まれ、比干は生前は殷に憎まれ、死後に周に称えられたのである。
解説
この段は、忠臣の条件を「必ず理にかない義にかなってから動く」ことに置き、暗君と賢君の分かれ目は忠言を喜ぶか否かではなく、それを実行するか否かにあると説きます。背景には、伍子胥が闔閭には重用され夫差には殺され、比干が殷では憎まれ周には称えられたという史実があり、同じ忠言でも受け手の実行力で結果が正反対になることを示します。現代でも、良い提案を聞いて感心する組織は多くとも、実行に移す組織は少なく、評価と行動の落差が成果を分けます。耳あたりの良さでなく実行への意志こそが、リーダーの真価を測る物差しだと教えてくれます。