師導古典を学びたいすべての人に

呂氏春秋 / 觀表④

古之善相馬者:寒風是相口齒,麻朝相頰,子女厲相目,衛忌相髭,許鄙相𦙷,投伐褐相胸脅,管青相唇肳,陳悲相股腳,秦牙相前,贊君相後。凡此十人者,皆天下之良工也,其所以相者不同,見馬之一徵也,而知節之高卑,足之滑易,材之堅脆,能之長短。非獨相馬然也,人亦有徵,事與國皆有徵。聖人上知千歲,下知千歲,非意之也,蓋有自云也。綠圖幡薄,從此生矣。

新字:古之善相馬者:寒風是相口齒,麻朝相頰,子女厲相目,衛忌相髭,許鄙相𦙷,投伐褐相胸脅,管青相唇肳,陳悲相股腳,秦牙相前,賛君相後。凡此十人者,皆天下之良工也,其所以相者不同,見馬之一徴也,而知節之高卑,足之滑易,材之堅脆,能之長短。非独相馬然也,人亦有徴,事与国皆有徴。聖人上知千歲,下知千歲,非意之也,蓋有自云也。綠図幡薄,従此生矣。

書き下し

古の善く馬を相する者、寒風是は口齒を相し、麻朝は頰を相し、子女厲は目を相し、衛忌は髭を相し、許鄙は𦙷を相し、投伐褐は胸脅を相し、管青は脣肳を相し、陳悲は股腳を相し、秦牙は前を相し、贊君は後を相す。凡そ此の十人の者は、皆天下の良工なり。其の以て相する所の者は同じからず。馬の一徴を見るなり。而して節の高卑、足の滑易、材の堅脆、能の長短を知る。獨り馬を相するのみ、然るに非ざるなり。人も亦た徴有り。事と國とに皆徴有り。聖人、上は千歲を知り、下は千歲を知るは、之を意するに非ず。蓋し自ら云えるもの有るなり。綠圖幡薄、此に從りて生ず。

現代語訳

古の馬を見分ける名人たちは、寒風是は口と歯を見、麻朝は頬を、子女厲は目を、衛忌は髭を、許鄙は尻を、投伐褐は胸と脇を、管青は唇と口先を、陳悲は股と脚を、秦牙は前を、贊君は後ろを見た。これら十人はみな天下の名人であり、見分けるところは同じでないが、馬の一つの兆候を見て、関節の高低、足の滑らかさ、素材の堅さもろさ、能力の長短を知った。ただ馬を見分けるだけでこうなのではない。人にもまた兆候があり、事と国にもみな兆候がある。聖人が上は千年を知り、下は千年を知るのは、当て推量ではなく、思うにそれ(拠りどころ)があるのだ。緑図や幡薄も、ここから生まれたのである。

解説

馬を見分ける十人の名人を挙げ、一つの兆候から全体を知る相(観察)の術を説く段です。要点は、それぞれ見る部位は違っても、一部の徴候から馬の資質を見抜くように、人にも事にも国にも兆候があり、聖人はそこから千年の先を読むという点にあります。背景に、部分から全体を推す観察の伝統があります。予知は当て推量でなく徴候に基づくという結びが、篇全体の観表の主題を締めくくります。一つの手がかりから全体像や将来を読み解くという方法は、部分データから本質を見抜く現代の分析にも通じます。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ