師導古典を学びたいすべての人に

呂氏春秋 / 離俗④

齊莊公之時,有士曰賓卑聚,夢有壯子,白縞之冠,丹績之䘩,東布之衣,新素履,墨劍室,從而叱之,唾其面,惕然而寤,徒夢也。終夜坐不自快。明日召其友而告之曰:「吾少好勇,年六十而無所挫辱。今夜辱,吾將索其形,期得之則可,不得將死之。」每朝與其友俱立乎衢,三日不得,卻而自歿。謂此當務則未也。雖然,其心之不辱也,有可以加乎。

新字:斉荘公之時,有士曰賓卑聚,夢有壮子,白縞之冠,丹績之䘩,東布之衣,新素履,墨剣室,従而叱之,唾其面,惕然而寤,徒夢也。終夜坐不自快。明日召其友而告之曰:「吾少好勇,年六十而無所挫辱。今夜辱,吾将索其形,期得之則可,不得将死之。」毎朝与其友俱立乎衢,三日不得,卻而自歿。謂此当務則未也。雖然,其心之不辱也,有可以加乎。

書き下し

齊の莊公の時、士有り、賓卑聚と曰う、夢に壯子有り、白縞の冠、丹繢の䘩、東布の衣、新たなる素履、墨き劍室、從にして之を叱し、其の面に唾す。惕然として寤むれば、徒に夢なり。終夜坐して自ら快からず。明日、其の友を召して之に告げて曰く、「吾少きより勇を好み、年六十にして挫して辱しめらるる所無し。今夜辱しめらる。吾將に其の形を索めんとす。期して之を得れば則ち可、得ずんば將に之に死せんとす。」毎朝其の友と俱に衢に立ち、三日得ず。卻きて自ら歿す。此を務に當れりと謂うは、則ち未だしきなり。然りと雖も、其の心の辱しめられざるは、以て加う可き有らんや。

現代語訳

斉の荘公の時代、賓卑聚という士がいた。夢に屈強な男が現れ、白絹の冠、赤い模様の冠紐、粗布の衣、新しい白い靴、黒い剣鞘という姿で、彼を叱りつけ顔に唾を吐いた。はっと目覚めるとただの夢だった。だが一晩じゅう座り込んで気が晴れない。翌日、友を呼んで告げた。「私は若い頃から勇を好み、六十になるまで屈辱を受けたことがない。今夜辱められた。私はあの男の姿を探し出す。見つかればよし、見つからなければ死ぬつもりだ」と。毎朝友とともに大通りに立ったが、三日たっても見つからず、引き返して自害した。これをなすべき務めにかなったと言うには、まだ不十分である。とはいえ、その心が屈辱を受け入れなかった点は、これ以上に高いものがあろうか。

解説

この段は、夢の中の屈辱にすら耐えられず、相手を探し出せぬまま自害した賓卑聚を取り上げます。要点は、行為そのものが正しい務めとは言えないと批判しつつ、屈辱を断じて許さぬ心の高さは並外れていると評価する、二重の視点です。背景には、名誉と恥を重んじる古代の士の気風があり、勇を誇る生き方の極端さも示されます。現代の視点では、夢のための死は明らかに行き過ぎですが、自らの誇りを守ろうとする一途さの価値と危うさをともに考えさせます。信念の強さは長所にも短所にもなり得るという逆説を教えてくれます。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ