師導古典を学びたいすべての人に

呂氏春秋 / 樂成④

舟車之始見也,三世然後安之。夫開善豈易哉?故聽無事治。事治之立也,人主賢也。魏攻中山,樂羊將,已得中山,還反報文侯,有貴功之色。文侯知之,命主書曰:「群臣賓客所獻書者,操以進之。」主書舉兩篋以進。令將軍視之,書盡難攻中山之事也。將軍還走,北面再拜曰:「中山之舉,非臣之力,君之功也。」當此時也,論士殆之日幾矣,中山之不取也,奚宜二篋哉?一寸而亡矣。文侯賢主也,而猶若此,又況於中主邪?中主之患,不能勿為,而不可與莫為。凡舉無易之事,氣志視聽動作無非是者,人臣且孰敢以非是邪疑為哉?皆壹於為,則無敗事矣。此湯、武之所以大立功於夏、商,而句踐之所以能報其讎也。以小弱皆壹於為而猶若此,又況於以彊大乎?

新字:舟車之始見也,三世然後安之。夫開善豈易哉?故聴無事治。事治之立也,人主賢也。魏攻中山,楽羊将,已得中山,還反報文侯,有貴功之色。文侯知之,命主書曰:「群臣賓客所献書者,操以進之。」主書舉両篋以進。令将軍視之,書尽難攻中山之事也。将軍還走,北面再拝曰:「中山之舉,非臣之力,君之功也。」当此時也,論士殆之日幾矣,中山之不取也,奚宜二篋哉?一寸而亡矣。文侯賢主也,而猶若此,又況於中主邪?中主之患,不能勿為,而不可与莫為。凡舉無易之事,気志視聴動作無非是者,人臣且孰敢以非是邪疑為哉?皆壱於為,則無敗事矣。此湯、武之所以大立功於夏、商,而句践之所以能報其讎也。以小弱皆壱於為而猶若此,又況於以彊大乎?

書き下し

舟車の始めて見わるるや、三世にして、然る後之に安んず。夫れ善に開くは豈に易からんや。故に聽けば事治無し。事治の立つは、人主賢なればなり。魏、中山を攻む。樂羊將たり。已に中山を得、還反りて文侯に報じ、功を貴ぶの色有り。文侯之を知り、主書に命じて曰く、「群臣賓客の獻ずる所の書をば、操りて以て之に進めよ。」主書、兩篋を舉げて以て進む。將軍をして之を視しむ。書盡く中山を攻むるの事を難ずるなり。將軍還り走り、北面再拜して曰く、「中山の舉は、臣の力に非ず、君の功なり。」此の時に當りて、論士之を殆ぶむこと日に幾くぞ。中山の取らざるや、奚ぞ宜しく二篋なるべけんや。一寸にして亡からんのみ。文侯は賢主なり、而も猶ほ此くの若し。又況んや中主に於いてをや。中主の患いは、為す勿き能わざるも、與に為すを莫む可らざるにあり。凡そ易なること無きの事を舉ぐるに、氣志・視聽・動作、是に非ざる者無くんば、人臣すら且つ孰か敢て是に非ざるやを以て為すを疑わんや。皆為すに壹ならば、則ち敗事無し。此れ湯・武の大いに功を夏・商に立てし所以にして、句踐の能く其の讎を報いし所以なり。小弱を以て皆為すに壹にして猶ほ此くの若し。又況んや彊大を以てするに於いてをや。

現代語訳

舟や車が初めて現れたときも、三世代を経てようやく人々は慣れ親しんだ。善いことを世に通すのは容易ではない。だから君主が反対に流されず聴き従えば、事業に乱れは生じない。事業が成り立つのは君主が賢明だからである。魏が中山を攻めたとき、樂羊が将軍となった。中山を陥落させ、文侯のもとに戻って手柄顔をした。文侯はそれを察し、書記官に命じて『家臣や賓客が献じた進言書を持って来い』と言わせた。書記官が二箱を差し出し、将軍に見せると、それはことごとく中山攻めに反対する内容だった。樂羊は後ずさりし、北面して再拝し『中山攻略は私の力ではなく、君のお力です』と言った。あの時、反対する論客の勢いは日ごとに強まっていた。中山を取れなかったとしても不思議はなく、進言はわずか二箱では済まなかったろう。あと一寸で頓挫していた。賢主の文侯でさえこうなのだから、まして凡庸な君主ならなおさらである。凡庸な君主の弊は、やらずにはいられないくせに、事を最後までやり通せない点にある。困難な事業を起こすとき、意気込みも見聞も行動もすべて一つの方向に向けば、家臣とてどうして『これは間違いか』と疑って事にあたろうか。皆が一意専心すれば失敗はない。これこそ湯王・武王が夏・殷に大功を立て、句踐が仇を報いえた理由である。弱小でも一意専心してこうなのだから、まして強大な力を用いればなおさらである。

解説

魏の文侯が、樂羊の中山攻略を支え抜いた故事です。攻略後に手柄顔をした樂羊に、文侯は反対意見の詰まった二箱を示します。多くの反対を退けて事業を貫いたのは君主の功だったのです。新しい善事は、舟車が三世代で定着したように、なかなか受け入れられません。大事を成すには、君臣が意気込みも行動も一つに揃える壹於為すなわち一意専心が要ると説きます。反対の声に揺らがず方針を貫くことの大切さは、湯・武や句踐の例とともに、現代の組織運営にも通じます。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ