呂氏春秋 / 貴因⑤
夫審天者,察列星而知四時,因也。推歷者,視月行而知晦朔,因也。禹之裸國,裸入衣出,因也。墨子見荊王,錦衣吹笙,因也。孔子道彌子瑕見釐夫人,因也。湯、武遭亂世,臨苦民,揚其義,成其功,因也。故因則功,專則拙。因者無敵。國雖大,民雖眾,何益?
新字:夫審天者,察列星而知四時,因也。推歴者,視月行而知晦朔,因也。禹之裸国,裸入衣出,因也。墨子見荊王,錦衣吹笙,因也。孔子道弥子瑕見釐夫人,因也。湯、武遭乱世,臨苦民,揚其義,成其功,因也。故因則功,専則拙。因者無敵。国雖大,民雖眾,何益?
書き下し
夫れ天に審らかなる者の、列星を察して四時を知るは、因れるなり。歷を推す者の、月を視て晦朔を知るは、因れるなり。禹、裸國に之き、裸して入り衣して出でしは、因れるなり。墨子、荊王に見ゆるに、錦衣して笙を吹けるは、因れるなり。孔子、彌子瑕に道りて釐夫人に見えしは、因れるなり。湯・武、亂世に遭い、苦民に臨み、其の義を揚げ、其の功を成すは、因れるなり。故に因れば則ち功あり、專らなれば則ち拙なり。因る者は敵無し。國大なりと雖も、民衆しと雖も、何の益かあらん。
現代語訳
天文に通じた者が、星々の並びを観察して四季を知るのは、天の運行に因るからである。暦を推算する者が、月の運行を見て晦日や朔日を知るのも、因るからである。禹が裸国へ行くとき、裸で入り衣を着て出たのも、その土地の習俗に因ったからである。墨子が楚王に謁見するとき、錦の衣を着て笙を吹いたのも、相手の好みに因ったからである。孔子が彌子瑕を介して釐夫人に会ったのも、そのつてに因ったからである。湯王・武王が乱世に遭い、苦しむ民に臨んで、その大義を掲げ功業を成したのも、時勢に因ったからである。だから因れば功が成り、独りよがりに押し通せば拙い結果になる。因る者に敵はいない。そうでなければ、国が大きく民が多くても、何の役に立とうか。
解説
「貴因」篇を締めくくる段で、天文・暦から聖人の行動まで幅広い例で「因る」ことの効用を畳みかけます。要点は、四季や暦を知るのも天の運行に因るからであり、禹は異国の習俗に、墨子は相手の好みに、湯武は時勢に因って成功した、という点にあります。結論として「因れば功あり、独りよがりに押し通せば拙い」「因る者に敵なし」とまとめ、大国も多民も因る術がなければ無益だと説きます。自然の法則や相手の事情、時勢を的確に読んでそれに乗じる柔軟さが成果を生むという思想は、環境や状況に適応して動く現代の戦略や実践にも通じます。