呂氏春秋 / 不廣③
鮑叔、管仲、召忽,三人相善,欲相與定齊國,以公子糾為必立。召忽曰:“吾三人者於齊國也,譬之若鼎之有足,去一焉則不成。且小白則必不立矣,不若三人佐公子糾也。”管仲曰:“不可。夫國人惡公子糾之母,以及公子糾;公子小白無母,而國人憐之。事未可知,不若令一人事公子小白。夫有齊國必此二公子也。”故令鮑叔傅公子小白,管子、召忽居公子糾所。公子糾外物則固難必。雖然,管子之慮近之矣。若是而猶不全也,其天邪,人事則盡之矣。
新字:鮑叔、管仲、召忽,三人相善,欲相与定斉国,以公子糾為必立。召忽曰:“吾三人者於斉国也,譬之若鼎之有足,去一焉則不成。且小白則必不立矣,不若三人佐公子糾也。”管仲曰:“不可。夫国人悪公子糾之母,以及公子糾;公子小白無母,而国人憐之。事未可知,不若令一人事公子小白。夫有斉国必此二公子也。”故令鮑叔傅公子小白,管子、召忽居公子糾所。公子糾外物則固難必。雖然,管子之慮近之矣。若是而猶不全也,其天邪,人事則尽之矣。
書き下し
鮑叔・管仲・召忽、三人相善し。相與に齊國を定めんことを欲し、公子糾を以て必ず立つと為す。召忽曰く、「吾が三人の者の齊國に於けるや、之を譬うれば鼎の足有るが若く、一を去れば則ち成らず。且つ小白は則ち必ず立たじ。三人、公子糾を佐くるに若かず。」管仲曰く、「不可なり。夫れ國人は公子糾の母を惡みて、以て公子糾に及ぼす。公子小白は母無くして、國人之を憐む。事未だ知る可からず。一人をして公子小白に事えしむるに若かず。夫れ齊國を有つは必ず此の二公子なり。」故に鮑叔をして公子小白に傅たらしめ、管子・召忽は公子糾の所に居る。外物は則ち固より必とし難し。然りと雖も、管子の慮ることは之に近し。是くの若くにして猶ほ全からざるは、其れ天か。人事は則ち之を盡くせり。
現代語訳
鮑叔・管仲・召忽の三人は仲がよく、ともに斉国を安定させようとし、公子糾が必ず君位につくと見込んでいた。召忽は「われら三人が斉国にとってあることは、鼎に三本の足があるようなもので、一本欠ければ立たない。しかも小白は必ず君位につけまい。三人で公子糾を輔けるのがよい」と言った。だが管仲は「それはよくない。国人は公子糾の母を憎み、その憎しみは公子糾にも及んでいる。公子小白は母がなく、国人は彼を憐れんでいる。事の成り行きはまだ分からない。一人を公子小白につけておくのがよい。斉国を保つのは必ずこの二公子のどちらかだ」と言った。そこで鮑叔を公子小白の傅役につけ、管仲と召忽は公子糾のもとに残った。外の巡り合わせは元より確実には見通せない。とはいえ管仲の思慮はほぼ的中していた。それでもなお万全にならなかったのは、天の巡り合わせだろうか。人としての務めは尽くしていた。