呂氏春秋 / 必己⑤
君子之自行也,敬人而不必見敬,愛人而不必見愛。敬愛人者,己也;見敬愛者,人也。君子必在己者,不必在人者也,必在己無不遇矣。
書き下し
君子の自ら行うや、人を敬して敬せらるることを必とせず。人を愛して愛せらるることを必とせず。人を敬愛する者は、己なり。敬愛せらるる者は、人なり。君子は己に在る者を必とし、人に在る者を必とせざるなり。己に在るものを必とすれば、遇わざること無し。
現代語訳
君子が自ら行動するときは、人を敬っても敬い返されることを当てにせず、人を愛しても愛し返されることを当てにしない。人を敬い愛するのは自分のことであり、敬われ愛されるのは相手のことである。君子は自分にあることを頼みとし、相手にあることを頼みとしない。自分にあることを頼みとすれば、うまくいかないことはない。
解説
本篇必己の結論として、君子は自分に属することすなわち敬愛する行いを恃み、相手に属することすなわち敬愛されることを当てにしない、と説きます。背景には、外物や他者の反応は制御できないという全篇の主旨があり、制御できる自己の行いにこそ拠るべきだとします。敬愛するのは己、敬愛されるのは人、という切り分けが明快です。現代でも、他者の評価や見返りに一喜一憂せず、自分にできる誠実な行いに専念するという姿勢は、人間関係の悩みを軽くし、主体的に生きる指針として広く通じます。