師導古典を学びたいすべての人に

呂氏春秋 / 長見③

晉平公鑄為大鐘,使工聽之,皆以為調矣。師曠曰:“不調,請更鑄之。”平公曰:“工皆以為調矣。”師曠曰:“後世有知音者,將知鐘之不調也,臣竊為君恥之。”至於師涓,而果知鐘之不調也。是師曠欲善調鐘,以為後世之知音者也。

新字:晉平公鋳為大鐘,使工聴之,皆以為調矣。師曠曰:“不調,請更鋳之。”平公曰:“工皆以為調矣。”師曠曰:“後世有知音者,将知鐘之不調也,臣竊為君恥之。”至於師涓,而果知鐘之不調也。是師曠欲善調鐘,以為後世之知音者也。

書き下し

晉の平公、鑄て大鐘を為り、工をして之を聽かしむ。皆以て調えりと為す。師曠曰く、「調わず。請う更めて之を鑄ん。」平公曰く、「工皆以て調えりと為す。」師曠曰く、「後世音を知る者有れば、將に鐘の調わざるを知らんとするなり。臣竊かに君の為に之を恥づ。」師涓に至りて、果して鐘の調わざるを知るなり。是れ師曠の善く鐘を調えんと欲せしは、後世の音を知る者を以為えばなり。

現代語訳

晋の平公が大鐘を鋳造し、楽師たちに聞かせました。楽師たちはみな音律が整っていると評しました。ところが師曠は言いました、「整っていません。どうか鋳造し直してください」。平公は「楽師たちはみな整っていると言っている」と言いました。師曠は言いました、「後世に音を聞き分ける者が現れれば、この鐘の音律が整っていないと分かるでしょう。私はひそかに君のためにこれを恥じるのです」。のちに名楽師の師涓の代になって、果たしてこの鐘の音律が整っていないと分かりました。これは師曠が鐘の音律をきちんと整えようとしたのが、後世の音を聞き分ける者のことを思ってのことだったのです。

解説

この段は晋の楽師師曠の先見を描く逸話です。要点は、周囲の楽師が皆よしとした大鐘の音律を、師曠だけが不完全と見抜き、後世の耳の利く者に恥をかくと言って鋳直しを求めた点です。のちに名手師涓の代にその指摘が正しいと証明されました。背景には、目先の合意や多数の判断に流されず、時を超えて通用する基準で物事を評価する長見の思想があります。今この場で通っても後世には見抜かれるという意識は、品質や仕事に対する厳しい職人気質を示します。目先の妥協を許さず後世の目を意識する姿勢は、現代のものづくりや専門的評価にも通じる普遍的な教訓です。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ