師導古典を学びたいすべての人に

呂氏春秋 / 仲秋①

仲秋之月:日在角,昏牽牛中,旦觜嶲中。其日庚辛。其帝少皞。其神蓐收。其蟲毛。其音商。律中南呂。其數九。其味辛。其臭腥。其祀門。祭先肝。涼風生。候鴈來。玄鳥歸。群鳥養羞。天子居總章太廟,乘戎路,駕白駱,載白旂,衣白衣,服白玉,食麻與犬。其器廉以深。

新字:仲秋之月:日在角,昏牽牛中,旦觜嶲中。其日庚辛。其帝少皞。其神蓐収。其虫毛。其音商。律中南呂。其数九。其味辛。其臭腥。其祀門。祭先肝。涼風生。候鴈来。玄鳥歸。群鳥養羞。天子居総章太廟,乗戎路,駕白駱,載白旂,衣白衣,服白玉,食麻与犬。其器廉以深。

書き下し

仲秋の月。日は角に在り、昏に牽牛中し、旦に觜嶲中す。其の日は庚辛、其の帝は少皞、其の神は蓐收、其の蟲は毛、其の音は商、律は南呂に中る。其の數は九、其の味は辛、其の臭は腥、其の祀は門、祭るには肝を先にす。涼風生じ、候鴈來たり、玄鳥歸り、群鳥、羞を養う。天子、總章の太廟に居り、戎路に乘り、白駱を駕し、白旂を載て、白衣を衣、白玉を服び、麻と犬とを食らう。其の器は廉にして以て深し。

現代語訳

仲秋の月、太陽は角宿にあり、夕暮れには牽牛が南中し、明け方には觜嶲が南中する。その日は庚・辛、その帝は少皞、その神は蓐收、その虫は毛の類、その音は商、律は南呂に当たる。その数は九、その味は辛、その臭いは腥、まつる対象は門の神で、いけにえには肝を先に供える。涼しい風が生じ、渡りの雁が来て、燕は南へ帰り、鳥たちは食物を蓄える。天子は總章の太廟に住み、兵車に乗り、白い馬を駕し、白い旗を立て、白い衣を着て白玉を帯び、麻の実と犬肉を食べる。その器は縁が薄く深いものを用いる。

解説

この段は、仲秋すなわち陰暦八月の天文・暦・儀礼上の決まりを列挙する月令の冒頭です。陰陽五行では秋は西方・金気・白色・辛味に配当され、天文の南中星から十干、帝や神、天子の衣食住に至るまで、白と金にそろえて体系的に説明します。少皞や蓐收といった秋を司る神々も並びます。自然のリズムに合わせて衣食住や政務のすべてを整えるという発想は、季節ごとに生活や事業のリズムを見直す現代の考え方にも通じ、暦を暮らしの土台に置く古代の世界観をよく示しています。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ