師導古典を学びたいすべての人に

呂氏春秋 / 孟秋②

是月也,以立秋。先立秋三日,太史謁之天子,曰:「某日立秋,盛德在金」。天子乃齋。立秋之日,天子親率三公九卿諸侯大夫以迎秋於西郊。還,乃賞軍率武人於朝。天子乃命將帥,(還)〔選〕〔士〕厲兵,簡練桀雋;專任有功,以征不義;詰誅暴慢,以明好惡;巡彼遠方。

新字:是月也,以立秋。先立秋三日,太史謁之天子,曰:「某日立秋,盛徳在金」。天子乃斎。立秋之日,天子親率三公九卿諸侯大夫以迎秋於西郊。還,乃賞軍率武人於朝。天子乃命将帥,(還)〔選〕〔士〕厲兵,簡練桀雋;専任有功,以征不義;詰誅暴慢,以明好悪;巡彼遠方。

書き下し

是の月や、立秋なるを以て、立秋に先だつこと三日、大史、之を天子に謁げて曰く、「某日立秋なり、盛德は金に在り。」天子乃ち齋す。立秋の日、天子親ら三公九卿諸侯大夫を率いて以て秋を西郊に迎う。還りて、乃ち軍率武人を朝に賞す。天子乃ち將帥に命じて、士を選び兵を厲ぎ、桀儁を簡練せしめ、專ら有功に任じ、以て不義を征し、暴慢を詰誅して、以て好惡を明らかにし、彼の遠方を巡る。

現代語訳

この月は立秋である。立秋の三日前に、太史が天子に「某日が立秋で、盛んな徳は金にあります」と告げる。天子は身を清めて斎戒する。立秋の日、天子はみずから三公・九卿・諸侯・大夫を率いて西郊に秋を迎える。宮廷に還ると、将軍や武人を朝廷で賞する。天子は将帥に命じて、兵士を選び武器を研ぎ、傑出した人材を選び訓練させ、功績ある者だけを任用し、不義の者を征伐し、乱暴で驕った者を責め討ち、善悪を明らかにし、遠方の天下を巡らせる。

解説

立秋にあたって天子が行う迎秋の儀式と、軍事の始動を述べた段です。太史の奏上を受けて天子は斎戒し、群臣を率いて西郊に秋を迎え、還っては武人を賞し、将帥に命じて兵を整え不義を討たせます。秋が金気・武の季節とされたため、この時期に軍備を整え征伐を起こすのが古代の礼制でした。孟秋紀がこのあと兵論(蕩兵・振亂など)へと展開する伏線でもあります。季節ごとに国家の重点行事を配置する発想は、年間計画を立てて事に臨む現代の組織運営にも重なります。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ