呂氏春秋 / 古樂⑦
帝嚳命咸黑作為聲,歌《九招》、《六列》、《六英》。有倕作為鼙鼓鐘磬(吹)(苓)〔笭〕管壎(箎)〔篪〕鞀椎鍾。帝嚳乃令人抃或鼓鼙,擊鐘磬,吹苓展管(箎)〔篪〕。因令鳳鳥、天翟舞之。帝嚳大喜,乃以康帝德。
新字:帝嚳命咸黒作為声,歌《九招》、《六列》、《六英》。有倕作為鼙鼓鐘磬(吹)(苓)〔笭〕管壎(箎)〔篪〕鞀椎鍾。帝嚳乃令人抃或鼓鼙,擊鐘磬,吹苓展管(箎)〔篪〕。因令鳳鳥、天翟舞之。帝嚳大喜,乃以康帝徳。
書き下し
帝嚳、咸黑に命じて聲歌の九招・六列・六英を作為せしむ。有倕、鼙鼓鐘磬・苓管壎箎・鞀椎鍾を作為す。帝嚳乃ち人をして鼓鼙を抃ち、鐘磬を撃ち、苓壎管箎を吹かしめ、因りて鳳鳥・天翟をして之を舞わしむ。帝嚳大いに喜び、乃ち以て帝德を康う。
現代語訳
帝嚳は咸黒に命じて歌曲『九招』『六列』『六英』を作らせた。有倕は鼙(小鼓)・鼓・鐘・磬、笭・管・壎(土笛)・箎(横笛)、鞀(振り鼓)・椎・鍾などの楽器を作った。帝嚳は人々に命じて鼓や鼙を打ち、鐘や磬を撃ち、笭・壎・管・箎を吹かせ、そのうえで鳳凰や尾長の雉に舞わせた。帝嚳は大いに喜び、こうして帝の徳を讃えたのである。
解説
帝嚳の時代に、多くの歌曲と楽器がそろって盛んな合奏が生まれた様子を語る段です。咸黒が『九招』などの歌を作り、有倕が打楽器・管楽器・弦を打つ道具など多彩な楽器を製作し、それらを合わせて演奏し、鳳凰や雉が舞ったといいます。歌・楽器・舞がそろい、瑞鳥までが加わる華やかな情景は、音楽が神話的な帝徳の讃美と一体であったことを示します。個々の名器の由来を細かく伝える点に、楽器の発達史を神話に託して記す関心がうかがえます。歌・演奏・舞が一体となって喜びを表し、共同体で分かち合われる音楽の原型がここにあり、総合芸術としての音楽の始まりを伝える段といえます。