呂氏春秋 / 尊師①
神農師悉諸,黃帝師大撓,帝顓頊師伯夷父,帝嚳師伯招,帝堯師子州〔支〕父,帝舜師許由,禹師大成贄,湯師小臣,文王、武王師呂望、周公旦,齊桓公師管夷吾,晉文公師咎犯、隨會,秦穆公師百里奚、公孫枝,楚莊王師孫叔敖、沈(申巫)〔尹筮〕,吳王闔閭師伍子胥、文之儀,越王句踐師范蠡、大夫種。此十聖(人)六賢者,未有不尊師者也。今尊不至於帝,智不至於聖,而欲無尊師,奚由至哉?此五帝之所以絕,三代之所以滅。
新字:神農師悉諸,黄帝師大撓,帝顓頊師伯夷父,帝嚳師伯招,帝堯師子州〔支〕父,帝舜師許由,禹師大成贄,湯師小臣,文王、武王師呂望、周公旦,斉桓公師管夷吾,晉文公師咎犯、随会,秦穆公師百里奚、公孫枝,楚荘王師孫叔敖、沈(申巫)〔尹筮〕,吳王闔閭師伍子胥、文之儀,越王句践師范蠡、大夫種。此十聖(人)六賢者,未有不尊師者也。今尊不至於帝,智不至於聖,而欲無尊師,奚由至哉?此五帝之所以絶,三代之所以滅。
書き下し
神農は、悉諸を師とし、黃帝は大撓を師とし、帝顓頊は伯夷父を師とし、帝嚳は伯招を師とし、帝堯は子州支父を師とし、帝舜は許由を師とし、禹は大成贄を師とし、湯は小臣を師とし、文王・武王は呂望・周公旦を師とし、齊の桓公は管夷吾を師とし、晉の文公は咎犯・隨會を師とし、秦の穆公は百里奚・公孫枝を師とし、楚の莊王は孫叔敖・沈尹巫を師とし、吳王闔閭は伍子胥・文之儀を師とし、越王句踐は范蠡・大夫種を師とす。此の十聖人・六賢者は、未だ師を尊ばざる者有らざるなり。今、尊きこと帝たるに至らず、智あること聖たるに至らずして、師を尊ぶこと無からんと欲すれば、奚に由りて至らんや。此れ五帝の絕ゆる所以、三代の滅ぶる所以なり。
現代語訳
神農は悉諸を師とし、黄帝は大撓を師とし、帝顓頊は伯夷父を師とし、帝嚳は伯招を師とし、帝堯は子州支父を師とし、帝舜は許由を師とし、禹は大成贄を師とし、湯王は小臣を師とし、文王・武王は呂望(太公望)と周公旦を師とし、斉の桓公は管夷吾(管仲)を師とし、晋の文公は咎犯(狐偃)と隨會を師とし、秦の穆公は百里奚と公孫枝を師とし、楚の荘王は孫叔敖と沈尹巫を師とし、呉王闔閭は伍子胥と文之儀を師とし、越王句踐は范蠡と大夫種を師とした。これら十人の聖人と六人の賢者は、師を尊ばなかった者は一人もいない。今、尊さは帝王ほどでなく、知恵は聖人ほどでもないのに、師を尊ばずにいようとするなら、いったいどうやって道に達することができようか。これこそ五帝の血統や事業が絶え、夏・殷・周の三代が滅んだ理由なのである。