師導古典を学びたいすべての人に

呂氏春秋 / 孟夏②

是月也,以立夏。先立夏三日,(大)〔太〕史謁之天子曰:「(其)〔某〕日立夏,盛德在火。」天子乃齊。立夏之日,天子親率三公九卿大夫以迎夏於南郊,還乃行賞,封侯慶賜,無不欣說。乃命樂司習合禮樂。命太尉,贊傑儁,遂賢良,舉長大。行爵出祿,必當其位。

新字:是月也,以立夏。先立夏三日,(大)〔太〕史謁之天子曰:「(其)〔某〕日立夏,盛徳在火。」天子乃斉。立夏之日,天子親率三公九卿大夫以迎夏於南郊,還乃行賞,封侯慶賜,無不欣説。乃命楽司習合礼楽。命太尉,賛傑儁,遂賢良,舉長大。行爵出祿,必当其位。

書き下し

是の月や、立夏なるを以て、立夏に先だつこと三日、太史、之を天子に謁げて曰く、「某日立夏なり。盛德火に在り。」天子乃ち齋す。立夏の日、天子親ら三公九卿大夫を率いて、以て夏を南郊に迎う。還りて、乃ち賞を行う。侯に封じ慶賜して、欣説せざる無からしむ。乃ち樂師に命じて、禮樂を合するを習わしむ。太尉に命じて、傑儁を贊し、賢良を遂め、長大を舉げしむ。爵を行い祿を出だし、必ず其の位に當たらしむ。

現代語訳

この月に立夏がある。立夏の三日前に、太史が天子に申し上げて「某日が立夏です。盛んな徳は火にあります」と告げる。天子はそこで斎戒する。立夏の日、天子はみずから三公・九卿・大夫を率いて、南郊で夏(の気)を迎える。宮廷に帰ると賞を行い、諸侯に領地を封じ祝いの賜物を与えて、誰もが喜ばないことのないようにする。そして楽師に命じて礼と楽を合わせて演奏する稽古をさせる。太尉に命じて、傑出した人物を推薦させ、賢く善良な者を登用し、長身で立派な者を挙げさせる。爵位を与え俸禄を出すにあたっては、必ずその地位にふさわしいものとする。

解説

この段は、立夏を迎える天子の一連の儀礼と人事の作法を述べます。まず太史が立夏の期日を予告し、天子は斎戒して身を清め、当日は自ら群臣を率いて南郊に夏の気を迎えます。続いて論功行賞や有能な人材の推薦・登用が行われる点が要点です。背景には、季節の到来を国家の大事として天子が率先して迎え、天の運行に人の営みを合わせるという月令の考え方があります。夏という生長の季節の始まりに、褒賞と登用によって人々の意欲を高めようとする配慮も読み取れます。現代の組織運営でも、節目に方針を示し、成果を正しく評価して適材適所の人事を行うことの大切さに通じる内容といえるでしょう。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ