呂氏春秋 / 論人②
何謂反諸己也?適耳目,節嗜欲,釋智謀,去巧故,而游意乎無窮之次,事心乎自然之塗,若此則無以害其天矣。無以害其天則知精,知精則知神,知神之謂得一。凡彼萬形,得一後成。故〔知〕知一,則應物變化,闊大淵深,不可測也。德行昭美,比於日月,不可息也。豪士時之,遠方來賓,不可塞也。意氣宣通,無所束縛,不可(收)〔牧〕也。故知知一,則復歸於樸,嗜欲易足,取養節薄,不可得也。離世自樂,中情潔白,不可量也。威不能懼,嚴不能恐,不可服也。故知知一,則可動作當務,與時周旋,不可極也。舉錯以數,取與遵理,不可惑也。言無遺者,集肌膚,不可革也。讒人困窮,賢者遂興,不可匿也。故知知一,則若天地然,則何事之不勝,何物之不應?譬之若御者,反諸己,則車輕馬利,致遠復食而不倦。昔上世之亡主,以罪為在人,故日殺僇而不止,以至於亡而不悟。三代之興王,以罪為在己,故日功而不衰,以至於王。
新字:何謂反諸己也?適耳目,節嗜欲,釈智謀,去巧故,而游意乎無窮之次,事心乎自然之塗,若此則無以害其天矣。無以害其天則知精,知精則知神,知神之謂得一。凡彼万形,得一後成。故〔知〕知一,則応物変化,闊大淵深,不可測也。徳行昭美,比於日月,不可息也。豪士時之,遠方来賓,不可塞也。意気宣通,無所束縛,不可(収)〔牧〕也。故知知一,則復歸於樸,嗜欲易足,取養節薄,不可得也。離世自楽,中情潔白,不可量也。威不能懼,厳不能恐,不可服也。故知知一,則可動作当務,与時周旋,不可極也。舉錯以数,取与遵理,不可惑也。言無遺者,集肌膚,不可革也。讒人困窮,賢者遂興,不可匿也。故知知一,則若天地然,則何事之不勝,何物之不応?譬之若御者,反諸己,則車輕馬利,致遠復食而不倦。昔上世之亡主,以罪為在人,故日殺僇而不止,以至於亡而不悟。三代之興王,以罪為在己,故日功而不衰,以至於王。
書き下し
何をか諸を己に反すと謂う。耳目を適にし、嗜欲を節し、智謀を釋て、巧故を去り、而して意を無窮の次に游ばせ、心を自然の塗に事む。此くの若くなれば則ち以て其の天を害うこと無し。以て其の天を害うこと無ければ則ち精を知る。精を知れば則ち神を知る。神を知るを之れ一を得と謂う。凡そ彼の萬形は、一を得て後成る。故に一を知れば、則ち物に應じて變化し、闊大淵深にして、測る可からざるなり。德行の昭美なること、日月に比びて、息む可からざるなり。豪士時に之り、遠方より來賓して、塞む可からざるなり。意氣宣通し、束縛する所無きこと、牧す可からざるなり。故に知、一を知れば、則ち樸に復歸す。嗜欲足り易く、養いを取りては節薄、得可からざるなり。世を離れて自ら樂しみ、情中は潔白、量う可からざるなり。威も懼す能わず、嚴も恐れしむる能わず、服す可からざるなり。故に知、一を知れば、則ち動作務に當り、時と周旋し、極む可からざるなり。舉錯は數を以てして、取與は理に遵い、惑う可からざるなり。言は遺する者無く、肌膚に集まり、革む可からざるなり。讒人は困窮し、賢者は遂興し、匿る可からざるなり。故に知、一を知れば、則ち天地の若く然り。則ち何の事にか之れ勝えざらん。何の物にか之れ應ぜざらん。之を譬うるに、御者の諸を己に反せば、則ち車輕く馬利に、遠くを致して険を履みて倦まざるが若し。昔、上世の亡主は、罪を以て人に在りと為す。故に日々殺僇して止まず、以て亡ぶるに至れども悟らず。三代の興王は、罪を以て己に在りと為す。故に日々功ありて衰えず、以て王たるに至れり。
現代語訳
「物事を自分自身に立ち返って求める」とはどういうことか。耳目の欲を程よくし、嗜欲を節し、はかりごとを捨て、偽りごまかしを去り、心を無限の境地に遊ばせ、心を自然(無為)の道に治める。こうすれば我が身(天から授かった本性)を損なわない。本性を損なわなければ精妙を知り、精妙を知れば神妙を知り、神妙を知ることを「一(道)を得る」という。あらゆる形あるものは、一を得てはじめて成る。だから一を知れば、物事に応じて変化し、広大深遠で測り知れない。徳行の輝かしさは日月に並び、消え去ることがない。豪傑の士がその時に集まり、遠方から賓客が来て、止めようがない。意気は通じ広がり、何にも束縛されず、抑え込むことができない。だから一を知れば、素朴な心に立ち返る。嗜欲は満たしやすく、身を養うには質素で、利欲では動かせない。世俗を離れて自ら楽しみ、心中は潔白で、汚す行いをさせられない。威嚇でも脅かせず、厳しさでも恐れさせられず、屈服させられない。だから一を知れば、動作は務めにかない、時とともに巡り、窮まることがない。行いは規範にのっとり、取ると与えるは道理に従い、惑わされない。言葉に落ち度がなく、肌身にしみ通り、覆せない。讒言する者は行き詰まり、賢者はついに興り、隠すことができない。だから一を知れば、天地のようであり、どんな事にも堪え、どんな物にも応じられる。たとえるなら、御者が自分に立ち返れば、車は軽く馬は快調で、遠くまで行き険しい道を踏んでも疲れないようなものだ。昔、亡国の暗君は、罪の原因を他人にあるとした。だから毎日人を殺し続けて止まず、滅亡に至っても悟らなかった。夏殷周三代の興隆の王は、罪の原因を自分にあるとした。だから日々功を重ねて衰えず、ついに王者となった。