呂氏春秋 / 當染③
非獨國有染也。孔子學於老聃、孟蘇夔、靖叔。魯惠公使宰讓請郊廟之禮於天子,桓王使史角往,惠公止之,其後在於魯,墨子學焉。此二士者,無爵位以顯人,無賞祿以利人,舉天下之顯榮者必稱此二士也。皆死久矣,從屬彌眾,弟子彌豐,充滿天下,王公大人從而顯之,有愛子弟者隨而學焉,無時乏絕。子貢、子夏、曾子學於孔子,田子方學於子貢,(叚)〔段〕干木學於子夏,吳起學於曾子。禽滑𣫥學于墨子,許犯學於禽滑𣫥,田繫學於許犯。孔、墨之後學顯榮於天下者眾矣,不可勝數,皆所染者得當也。
新字:非独国有染也。孔子學於老聃、孟蘇夔、靖叔。魯恵公使宰譲請郊廟之礼於天子,桓王使史角往,恵公止之,其後在於魯,墨子學焉。此二士者,無爵位以顕人,無賞祿以利人,舉天下之顕栄者必稱此二士也。皆死久矣,従属弥眾,弟子弥豊,充満天下,王公大人従而顕之,有愛子弟者随而學焉,無時乏絶。子貢、子夏、曽子學於孔子,田子方學於子貢,(叚)〔段〕干木學於子夏,吳起學於曽子。禽滑𣫥學于墨子,許犯學於禽滑𣫥,田繫學於許犯。孔、墨之後學顕栄於天下者眾矣,不可勝数,皆所染者得当也。
書き下し
獨り國にのみ染有るに非ざるなり。孔子、老聃・孟蘇夔・靖叔に學ぶ。魯の惠公、宰讓をして郊廟の禮を天子に請わしむるに、桓王、史角をして往かしめ、惠公之を止む。其の後、魯に在りて、墨子、焉に學ぶ。此の二士は、爵位無くして以て人に顯れ、賞祿無くして以て人を利す。天下の顯榮なる者を舉ぐるときは、必ず此の二士を稱す。皆死して久しけれども、從屬するもの彌々衆く、弟子彌々豐かにして、天下に充滿し、王公大人、從いて之を顯し、子弟を愛する者有れば、隨いて焉に學ばしめ、時として乏絶すること無し。子貢・子夏・曾子は孔子に學び、田子方は子貢に學び、段干木は子夏に學び、吳起は曾子に學ぶ。禽滑釐は墨子に學び、許犯は禽滑釐に學び、田繫は許犯に學ぶ。孔・墨の後學、天下に顯榮する者衆し。勝げて數う可からざるは、皆染まる所の者、當るを得たればなり。
現代語訳
染まりがあるのは国だけではない。学問にもある。孔子は老聃・孟蘇夔・靖叔に学んだ。魯の恵公が宰讓を遣わして郊廟の礼を天子に請わせたとき、周の桓王は史角を派遣したが、恵公は史角を魯に引き留めた。その子孫が魯にとどまり、墨子はそこで学んだ。この孔子・墨子の二人は、爵位もないのに世に名を現し、褒賞や俸禄で人を利するわけでもないのに人々のためになった。天下で名声輝く者を挙げるときには、必ずこの二人が称えられる。二人が死んでから久しいが、従う者はますます多く、弟子はますます豊かに天下に満ちあふれ、王公・貴人もこれにならって二人を顕彰し、わが子弟を大切に思う者はその門で学ばせ、その学統が絶えることはない。子貢・子夏・曾子は孔子に学び、田子方は子貢に、段干木は子夏に、呉起は曾子に学んだ。禽滑釐は墨子に学び、許犯は禽滑釐に、田繫は許犯に学んだ。孔子・墨子の後学で天下に名をあげた者は多く、数えきれないほどである。それはみな、染まる相手が適切だったからだ。