師導古典を学びたいすべての人に

老子 / 第31章

夫兵者不祥之器,非君子之器。不得已而用之,恬淡為上。勝而不美,而美之者,是樂殺人也。

新字:夫兵者不祥之器,非君子之器。不得已而用之,恬淡為上。勝而不美,而美之者,是楽殺人也。

書き下し

夫れ兵は不祥の器にして君子の器に非ず。已むを得ずして之を用うるは恬淡を上と為す。勝ちて美とせず。美とする者は殺人を楽しむなり。

現代語訳

必要な競争でも淡々と。勝っても誇らない。

解説

リストラや強権的な組織変更(兵)は、リーダーが使うべき本質的な道具ではありません。やむを得ず行う場合でも、それを最善(恬淡)とし、決して勝利や成果として誇る(美とす)べきではありません。そうした姿勢は、組織の文化を破壊します。

この一句を、あなたの毎日に。

古典の教えを、今の状況に当てはめて考えてみる——師導があなたの学びと選択を支えます。

師導で古典を学ぶ